Tłumaczenia najwyższej klasy
- świetny język polski!!!! 
 Doświadczenie w tłumaczeniach literatury 
 pięknej, historycznej, muzycznej

image004

Saba Zuzanna 
Krasoczko-Litwińska

Tłumaczenia - angielski, niemiecki, litewski, rosyjski

Nauczanie angielskiego i niemieckiego

Konwersacje angielskie, ale także po polsku dla cudzoziemców  oraz uczenie języka polskiego

Korepetycje z angielskiego i niemieckiego

ul. M. Mochnackiego,
Warszawa Ochota

(100 m od placu Gabriela Narutowicza)

Mail: saba.litwinska@vp.pl

tel. komórkowe:
0-511-265-060
0-513-989-398

Trochę o mnie:

Ukończyłam anglistykę na Uniwersytecie Warszawskim. 

Tam nauczyłam się angielskiego oraz dodatkowo  niemieckiego.  Oczywiście 
określenie  nauczyłam się  jest całkiem umowne. UMIAŁAM, gdy WSTĄPIŁAM 
na Uniwersytet. I po angielsku i po niemiecku:-) I po rosyjsku:-). 

Litewskiego natomiast nauczyłam się sama przy niewielkiej pomocy 
PRZYJACIÓŁ-LITWINÓW. Oraz przy wielkiej pomocy męża - nomen omen 
Litwińskiego (Mieczysława Eligiusza), który na Litwie mieszkał lata całe.

Tłumaczeniami zajmuję się od wielu lat (zaczęłam jeszcze w czasie studiów).
Tłumaczyłam mnóstwo rzeczy - od instrukcji stosowania poprzez przewodniki 
do powieści. Wyliczanie tego nie ma większego sensu (ale jakby ktoś był 
ciekaw to chętnie?!!!). 

Tak naprawdę to pochwalić się mogę (bo każdy może sprawdzić) przetłumaczeniem:

- z niemieckiego - powieści Siegfrieda Obermeiera "Safona". Została wydana 
przez Dom Wydawniczy Bellona, 456 stron!!!!

-         z angielskiego 

o   monografii historycznej Stephena Dando-Collinsa "Legiony 
Cezara". Także wydana przez Bellonę, 336 stron!!!

o   bardzo interesującej książki „Dlaczego piloci kamikadze zakładali hełmy czyli Ekonomia bez tajemnic” Roberta H. Franka, Wydawnictwo Literackie

o   Tony’ego Allana – Renesans

o   William Dalrymple - Dziewięć żywotów. Na tropie świętości we współczesnych Indiach – Wydawnictwo Czarnenominowana do nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego za rok 2012.

http://kapuscinski.info/nominacje-do-nagrody-im-kapuscinskiego-za-reportaz-literacki-2012.html

Przetłumaczyłam jeszcze wiele książek grubych i bardzo poważnych – jednak póki co nie zostały wydane. Jak zostaną to się pochwalę!

Jak widać - jedną z moich specjalizacji tłumaczeniowych jest 
starożytność.

Oprócz tego (a może nawet przed tym) muzyka oraz wszystko związane 
z krajami muzułmańskimi.

Na co dzień tłumaczę to, co mi zostanie zlecone. Ostatnio przewodniki 
turystyczne. Oprócz rzeczy do druku także filmy   m. in. dla Canal+. 

W wolnych chwilach z zapałem i skutecznie uczę angielskiego oraz 
niemieckiego. Mam spore doświadczenie w nauczaniu dzieci w szkołach 
językowych różnych systemów (oraz w zwykłej szkole). 

Udzielam od lat prywatnie lekcji indywidualnych (także i tym zaczęłam
zajmować się już w czasie studiów) z dużym powodzeniem. Prowadzę korepetycje i konwersacje.

Więc pamiętajcie:

- gdy potrzebujecie tłumaczenia najwyższej klasy z angielskiego, niemieckiego, 
litewskiego na ŚWIETNY język polski   przychodźcie do mnie:-) Świetny język 
polski nie jest tak często spotykany jakby się wydawało:-)

- gdy chcecie przetłumaczyć coś z języka polskiego (nawet niezbyt świetnego) 
na ŚWIETNY angielski, niemiecki, litewski - przychodźcie do mnie!

- gdy chcecie mówić po angielsku czy niemiecku tak jak powinien mówić 
człowiek CIESZĄCY SIĘ WYSOKĄ POZYCJĄ   przychodźcie do mnie!

Do zobaczenia :-)

Zuzanna Saba

Warszawa, 7 maja 2013 r.

 

Kapela Brodówimage003

 

Nasza muzyka!!!

Japoński – Korepetycje, konwersacje, nauka i tłumaczenia

 

katalog stron